Billy Mavreas, « Printed Matter »

Conférences de Billy Mavreas, le samedi 15 mai à l’Atelier Circulaire

Samedi 8 mai: Jérôme Fortin
Samedi 15 mai: Billy Mavreas
Samedi 22 mai: Stéphanie Béliveau

JÉRÔME FORTIN
Le travail de Jérôme Fortin s’inspire principalement des cabinets de curiosités du XVIe siècle. Par diverses manipulations et transformations pratiquées sur des objets du quotidien tels que des bouteilles de plastique, des livres, des allumettes et autres, il crée des ensembles de sculptures qui rappellent des eurs, des coquillages, des amulettes ou des bijoux. Suite à une résidence d’artiste aux ateliers Graff en 2004, Jérôme Fortin s’initie à l’estampe où il développe la série intitulée Tondo. Ces matrices sont réalisées par le collage de multiples bandes de papier et deviennent l’occasion pour l’artiste de jouer avec le rythme des motifs et des textures. Utilisées d’abord comme plaques d’impression pour des collagraphies, elles retrouvent ensuite toute leur autonomie une fois l’édition complète imprimée. Jérôme Fortin est représenté par la Galerie Pierre-François Ouellette art contemporain. Il vit et travaille à Montréal. / Jerome Fortin’s work is inspired by 17th century cabinets of wonder. He takes every day objects, such as plastic bottles, books, matches and through various manipulations and transformations he creates sculptural objects that resemble owers, shells, amulets or jewelery. After a residency at Atelier Graff in 2004, Fortin was initiated to printmaking and developed a series entitled Tondo. His plates are created through the collage of multiple strips of paper and give the artist the space to play with the rhythm of textures and patterns. Initially used as a printing panel for collagraphies, they nd their autonomy once the completed piece is printed. Jerome Fortin is represented by the Pierre-Francois Ouellette Gallery art contemporain. He lives and works in Montreal. http://jeromefortin.com

STÉPHANIE BÉLIVEAU
Stéphanie Béliveau présentera ses réalisations des quinze dernières années et discutera du sujet fondamental de ses recherches, soit le caractère tragique de la condition humaine et l’apparition soudaine d’un nouveau motif porteur d’espoir dans ses oeuvres : deux têtes jointes par la bouche. Elle traitera aussi de l’évolution de ses techniques de travail en dessin, collage et peinture et exposera ses ré exions sur les liens avec la gravure. Stéphanie Béliveau vit et travaille à Montréal. Elle a obtenu un baccalauréat de l’Université Concordia en 1991 et une maîtrise en arts visuels de l’Université du Québec à Montréal en 1993. Elle a remporté en 1997 le Prix Pierre-Ayot consacré à la relève en art contemporain, décerné par l’AGAC et la Ville de Montréal. Son travail a surtout été vu au Québec, mais aussi ailleurs au Canada (Toronto, Vancouver) et à l’étranger (Barcelone, Paris et Prague). Stéphanie Béliveau est représentée par la Galerie Simon Blais où elle présente « De l’origine de la n », oeuvres en techniques mixtes, du 5 mai au 5 juin 2010. / Stéphanie Beliveau will present her work from the past fteen years and discuss the fundamentals of her research. Her research addresses the tragic character of the human condition and the sudden appearance of a new thematic motif that represents hope in her works: two heads conjoined at the mouth. She will also address the development of her techniques in drawing, collage and painting as well as her thoughts on their connection to printmaking. Stéphanie Beliveau lives and works in Montreal. She completed a Bachelors degree at the University of Concordia in 1991, and a Masters in Fine Arts at the University of Quebec (Montreal) in 1993. Stéphanie Belliveau is represented by Galerie Simon Blais where she will be exhibiting De l’origine de la n, works in mixed media, from May 5th to June 5th, 2010.

BILLY MAVREAS
L’artiste Billy Mavreas est également commissaire et résident (dans tous les sens du terme) de la galerie/boutique Monastiraki située dans le quartier Mile End. Il est cofondateur d’Expozine, une grande foire de petits éditeurs et de fanzines des plus respectées. Son sens passionné de l’émerveillement et du jeu le positionne comme un «passeur» dans sa communauté et ce, depuis plusieurs années et dans plusieurs domaines. En tant qu’artiste, collectionneur, commissaire et commerçant, Billy Mavreas constate que l’art imprimé s’impose comme un thème fortement récurrent. Que ce soit en créant des a ches de rock, en torturant des photocopieurs, en gravant des gommes à e acer, ou en collectionnant des papiers éphémères, il lui semble impossible d’échapper à l’attrait de la matière imprimée. Billy Mavreas discutera de la myriade de façons dont les arts imprimés l’ont captivé, ont in uencé sa pratique et vers où ils le conduisent. / Billy Mavreas is a Montreal based artist as well as the curator and resident-at-large of Monastiraki, a gallery/boutique in Mile End. He is the co-founder of Expozine, one of Canada’s largest and most well respected Small Press & Zine Fairs. Mavreas’ passionate sense of wonder and play has positioned him as a community conduit within many arenas for years now. As an artist, collector and shop keeper/curator, Billy Mavreas nds print to be a strong reoccurring theme. From designing rock posters to torturing photocopy machines to carving rubber stamps to collecting paper ephemera, it seems impossible for him to escape the allure of printed matter. He will discuss the myriad ways that print has captivated him, informed his practices and where it is leading him.
http://monastiraki.blogspot.com

Abonnez-vous au bulletin du Réseau art Actuel